한글 유래 비교 활용 탐구
한글은 한국인(韓國人)에게 있어서 살아 숨쉴 수 있는 산소(O2, oxygen, 酸素)와 같은 존재이다. 역사적으로 중국(中國)에서 한자(漢字)가 들어와 사대부(士大夫)들로부터 널리 사용되었고 일찍이 미국으로부터 영어(英語, English)라는 문자가 국내에 들어와 남한에서 널리 사용되었다. 하지만 대한민국 내에서 "영어"와 한자"도 중요하지만 그 근본(根本)은 "한글"이다. 그러나 국내 실생활에서 실제로 "한글"만으로는 살아가기 힘들다. 당연히 "한자"도 필요하고 "영어"도 필요하다. 예를 들어서 한글로 "지문을 남기자"라는 문장(文章)의 글을 썼다고 가정하자. 언뜻 보기에는 "지문"이 무슨 단어인지? "무얼 남긴다는거지?"라고 의문(疑問)을 가질 수도 있다. "지문"이라는 단어를 한자사전에서 찾아보면..
다양한 해석과 탐구 평가
2016. 2. 24. 18:40